lunes, 13 de agosto de 2012

Ver, escuchar y degustar en alemán

Este ciclo está organizado por la Casa de las Culturas, el Instituto Goethe y el Instituto Alemán, en el Ciclo de Cine Contemporáneo Pasaporte. Las actividades, que continuarán los miércoles 15 y 22, incluyen la programación de cine con la consigna Destino de mujer, la muestra fotográfica Argentina y Alemania en el calidoscopio y la más deliciosa gastronomía alemana: salchicha con chucrut y ensalada de papas, con postre dampf nudel (fideo de vapor). Este menú que se podrá disfrutar los días señalados en el Bar Posada de Artistas de Casa de las Culturas (Marcelo T. de Alvear y Mitre), con tarjetas a $50 y se podrán adquirir en el lugar.
La inauguración se realizó el miércoles 8, a las 20.30, con la habilitación y apertura de la exposición de fotos Argentina y Alemania en el calidoscopio, seguida de la proyección de la primera película: Cuatro minutos. Todas las actividades tienen entrada libre y gratuita.

ARGENTINA Y ALEMANIA EN EL CALEIDOSCOPIO
La sección de Prensa de la Embajada de Alemania ha realizado una exposición de 20 fotografías denominada Argentina y Alemania en el calidoscopio. La muestra presenta diversos motivos representativos de ambos países y podrá ser visitada en el primer piso de Casa de las Culturas. “Nuestra idea fue mostrar ciertos paralelos, algunas similitudes y diferencias que existen entre Argentina y Alemania”, explicaron los realizadores. Según el principio de un calidoscopio (del griego observar una bella imagen) las fotos muestran de un modo colorido y lúdico algunos de los rasgos más característicos de ambos países de su gastronomía, sus ciudades, sus paisajes y sus personalidades.

ALEMANIA, DESTINO DE MUJER 
Las películas que se proyectarán son:
• Miércoles 8: Cuatro minutos (2006), de Chris Kraus.
• Miércoles 15: El tercero (1972), de Egon Günther.
• Miércoles 22: La mujer con los cinco elefantes (2009), de Vadim Jendreyko.

jueves, 2 de agosto de 2012


Polifonía de Voces en la Historia Regional·



A veces las nuevas tradiciones pueden surgir fácilmente de otras antiguas, en otras ocasiones se les inventa pidiéndolas prestadas del surtidísimo almacén de los rituales oficiales, los simbolismos y las exhortaciones morales.

                                                                                            INVENTANDO TRADICIONES

                                                                                                         Eric HOBSBAWM.

La historia es un profeta con la mirada vuelta hacia atrás: por lo que fue, y contra lo que fue, anuncia lo que será.

                                                                        LAS VENAS ABIERTAS DE AMÉRICA LATINA


                                                             EDUARDO GALEANO

INTRODUCCIÓN



La sociedad chaqueña es múltiple y compleja. Está compuesta por protagonistas disímiles, con condiciones socioeconómicas desiguales. A esta ineludible realidad debemos agregar una serie numerosa de lenguas y caracteres étnicos. En ellos debemos contar a los pueblos originarios de la región que aún sobreviven, al tronco hispánico-criollo, y a la variedad de pueblos de inmigración que se han asentado y se siguen incorporando a la población de la provincia.

Si incorporamos en una sola imagen estas cuestiones, apreciamos una relación desbalanceada, con mayorías y minorías, con poderosos y débiles, en definitiva con dominantes y dominados.

Cada uno de estos grupos tiene voz propia, que expresa un punto de vista particular y las opiniones y valoraciones sobre la realidad general y la relación con los demás. Sin embargo, estas voces no son difundidas o tenidas en cuenta de la misma forma. Hay algunos grupos que generalmente se expresan con tonos pausados y sin estridencias, mientras que otros plantean sus verdades a los gritos. En ciertas ocasiones los lugares se intercambian, pero en general no se produce un diálogo ni un mínimo cruce de miradas. Unos son acallados y otros no son escuchados.

Con este panorama, las últimas décadas han planteado un problema que desde hace mucho la sociedad y el estado venían elidiendo: en qué consiste la identidad de la sociedad chaqueña.

La Historia como ciencia y como discurso creador de subjetividad, viene a enfrentarse con esta demanda social. Por ahora manifiesta limitaciones e inconvenientes. Por las condiciones de la transposición didáctica y por resultar una caja de resonancia de las relaciones sociales más comunes, los docentes también se ven atravesados por las contradicciones fruto de esta problemática.

La propuesta de este espacio plantea aportar algunas reflexiones y líneas de acción como para saldar estos desafíos. Suponemos que el primer paso es el reconocimiento de la polifonía en la cultura de la sociedad chaqueña. Con una mirada respetuosa, que valore y ponga atención especial en aquellos grupos que no intervienen en el relato canónico de nuestro devenir. Esto exige prestar oídos y propiciar la expresión genuina de todos los que integramos esta sociedad. Todos podremos enriquecernos con lo de positivo que tengan los otros para ofrecer.

Desde este punto partida, avanzaremos a construir un coro, con voces distintas pero en armonía, que cuenten las distintas vertientes culturales y sociales. En eso consiste la interculturalidad y el plurilingüismo.



CRITICA A LA HISTORIOGRAFÍA       

Las producciones históricas, sociológicas y antropológicas sobre las relaciones interétnicas en la región son numerosas. Una de las características que se presenta en esta literatura es la tendencia maniqueísta de construir un discurso sobre las relaciones entre ambos.

Por un lado un discurso de Historia social Liberal donde se enfoca las relaciones como una lucha de ocupación donde el nativo se presenta como un problema. En numerosas obras se menciona “la cuestión india”, concepto que se encuentra en todas las obras. Indudablemente estos trabajos están realizados desde una posición etnocéntrica y en gran medida su visión corresponde a las fuentes utilizadas. Sostiene la posición del blanco colonizador con muy poca crítica, sin hace una valoración de la misma. Continúan un discurso instalado desde la época del Territorio Nacional del Chaco, el del indio que amenaza la propiedad privada o es sujeto de “civilización”.  En definitiva el oficio del historiador y del sociólogo es construir un relato verosímil pero a dicho relato tiene que realizarse una contextualización  para comprender la realidad reconstruida.

Existen varias obras interesentes que podemos analizar y hacer una reflexión. Por un lado mencionaremos la obra de Hugo Beck quien reconstruye las relaciones interétnicas a través fuentes éditas e inéditas.  Su libro se llama “Relaciones entre blancos e indios en los Territorios Nacionales del Chaco y Formosa (1885-1950)”, y realiza una adecuada contextualización de los procesos históricos. Por el contrario, la polémica obra de Favio Echarri “Napalpi: la verdad Histórica” demuestra la falta de un marco de referencia de las fuentes, un grueso error para quien se denomina a sí mismo historiador.

Por otra parte contraria a esta perspectiva de las relaciones interétnicas, se producen obras donde se posiciona a los nativos como indefensos y como victimas de una historia producto de la imposición de  un modelo económico. Su estudio tiene interesantes aportes de cómo entender las relaciones interétnicas, pero no tiene en cuenta la posición del nativo como sujeto histórico en un proceso de construcción. Solamente lo posiciona como un receptor de la hegemonía económico-cultural. En este caso resaltamos la obra de Nicolás Iñigo Carrera “La violencia como potencia económica: Chaco 1870-1914. El papel del estado en un proceso de creación de condiciones para la constitución de un sistema productivo rural”. En acuerdo con  estas visiones tenemos las obras realizadas por Artieda Teresa, quien se ocupa del papel de la educación como modelo de  formación de ciudadanos en las colectividades.

Paralelamente a estos estudios comienza a florecer un interés por los testimonios orales. Entre ellos destacamos la obra de Orlando Sanchez “Historia de los aborígenes qom (tobas) del Gran Chaco contada por sus ancianos”, Juan Chico y Mario Fernandez con su obra “El llamado de la sangre”. Son interesantes producciones que nos amplían la visión de las relaciones interculturales.

Por tal motivo, hasta la fecha no existe obra alguna que sintetice todas estas producciones intentando reconstruir las relaciones interétnicas. Es necesario tomar como sujeto histórico al nativo, inserto en una red cultural compuesta de nuevos símbolos y significados, en la cual tuvo que resistir, rebelarse, invisibilizarse,  y resignificar su identidad.

Nuestro objetivo es poder contribuir con una mirada abarcativa y completa  sobre dichas relaciones desde el momento del contacto hasta la actualidad.



ANALISIS DE LA SITUACIÓN ÁULICA

La situación de las prácticas escolares dista mucho de ser ideal, aunque simplemente es una parte de una problemática mayor, que hemos presentado más arriba. El panorama tampoco es uniforme si comparamos las realidades de los distintos sectores dentro de una misma ciudad, o las distintas regiones de la provincia, así como los ámbitos rurales en contraste con los urbanos.

La atención a la diversidad cultural es ínfima. Somos testigos y partícipes de formas y prácticas negatorias o invisibilizantes de los “otros”, distintos del estereotipo común, mayoritario o dominante.

En cuanto a la relación entre las comunidades originarias y la población blanca, estas cuestiones se vuelven más notorias. La posición del sistema educativo es clara: el esfuerzo para la inclusión recae en general en el estudiante y su entorno. Si no comparten los mismos códigos y valores, el problema es de ellos. Se impone una mirada que infantiliza a la minoría étnica, y le otorga un papel secundario aun en su propia vida cotidiana. En general, los estudiantes aborígenes son pobres y acuden a grupos áulicos donde ocupan un porcentaje minoritario.

Un caso común es la asimilación de la situación de los estudiantes aborígenes con los educandos de necesidades especiales, por inconvenientes de salud. Rasgos conductuales y de relacionamiento diferentes se suman a las barreras culturales como impedimentos en el desarrollo del proceso de enseñanza-aprendizaje. Pero son definidos como un problema del aprendiz, que “no sabe hablar”, o peor “no puede aprender”.

Los contenidos desarrollados tampoco atienden un verdadero plurilingüismo, ni a la interculturalidad. Las prácticas tradicionales son negadas u obturadas, los valores particulares, aún cuando dan muestras de universalidad, no son tenidos en cuenta. La historia narrada es la de la mayoría blanca, con el estado como centro y los gobernantes como protagonistas. En ella, los grupos minoritarios son solo actores de reparto. Agregado a esta situación de desprotección por parte del sistema, los niños que ingresan al sistema educativo en muchas ocasiones se encuentran con un mundo simbólico propio de la cultura etnocentrista que porta el docente, lo cual se convierte en un obstaculo intercultural, pues el docente que trabaja en las comunidades tiene un enfoque multicultural de la sociedad Chaqueña y no admite concientemente las diferencias culturales como un mecanismo de exclusión impartidas desde la lengua. La formación bilingüe en la provincia con las deficiencias del propio sistema de formación docente, reproduce un mecanismo de sub-cultura excluida del sistema al cual tiene que aprender a sobrevivir desde las aulas.

Por tal motivo, el aula se convierte en un espacio donde la significación de la enseñanza no solo depende del tacto pedagógico, sino que también de la   visión etnocéntrica del docente quien imparte la transmisión de saberes.

Los espacios del aula, como numerosos sociólogos lo han demostrado, son un reflejo del poder que se ejerce, resabio del enfoque positvista-normalizador que se reproduce constantemente en las escuelas. Allí las etnias originarias tienen que aprender la cultura desde una posición dócil y obediente.

¿Realmente podemos entender que la educación con sus múltiples defectos puede incluir a las comunidades, para prepararlas a la sociedad del conocimiento]? Indudablemente no. La demanda no es escuchada por los institutos de formación y las capacitaciones solamente tienden a reproducir académicamente investigaciones que no llegan a la practica. Por tal motivo, si entendemos que la interculturalidad es una relación de las diferentes comunidades democráticamente, podemos construir esta sociedad.





NUESTRA PROPUESTA

En definitiva, aunque entendamos de manera parcial los graves inconvenientes que atraviesan las comunidades por la posición histórica, por su negación cultural impuesta por la cultura blanca, es necesaria una visión Polifónica. Así  fomentaremos la interpretación histórica, tomando como sujeto a las comunidades desde la perspectiva socio-histórica, antropológica,  económica y cultural.

El  objetivo de este trabajo, es realizar una breve aproximación de las relaciones  en la región.  Entendemos que reconstruyendo el proceso histórico a través de diferentes tipos de fuentes podemos fomentar un relato donde se desnaturalicen prejuicios y representaciones sociales etnocéntricas.

Luego de comenzar con los estudios preliminares, hemos realizado una periodización donde desarrollamos desde la historia social y económica las relaciones interétnicas en el territorio:

1.            Etapa de Subordinación y disciplinamiento.

2.            Etapa de Asimilación y explotación

3.            Etapa de Invisibilización y marginación

4.            Etapa de Reidentificación y respeto.

Queremos con este trabajo proponer una alternativa al pensamiento etnocéntrico que se imparte en las escuelas de nuestra provincia. Ha quedado demostrado que los etiquetamientos y los prejuicios primeramente responden a un esquema mental y el lugar donde uno se civiliza, de acuerdo a la formula sarmientina, es el lugar donde también se aprende a negar y a desechar la otredad. Esto lo debemos a una historia oficial que se encuentra en la estructura de la educación, y tenemos que rever dichas acciones.  El autor Sergio Wischñevsky menciona “La llamada historia oficial ya no es tal. Nadie la sostiene. Ni siquiera es parte de los nuevos manuales escolares. Sin embargo, hay que reconocer que perdura en el sentido común general. Y su presencia es fuerte, aunque más no sea, para ser objeto de fuertes críticas. Podríamos decir que su creador fue Bartolomé Mitre, que eligió contar una historia que erigía próceres y villanos, pero que intentaba dar un sentido único al torrente de acontecimientos que se sucedieron desde mayo de 1810. Como bien definió Eric Hobsbawm, se trataba de inventar una tradición unificadora para una sociedad en plena formación y atravesada por múltiples contradicciones”



Intentamos contribuir con la formación de un espacio de educación teniendo en cuenta las diferentes historias de los protagonistas. Solamente asi podremos construir el Chaco que tanto soñamos y que tanto merecemos. Un Chaco Intercultural con todas las voces presentes.



· Escrito por : Almiron, Adrian Alejandro (Subsecretaria de Educacion  Intercultural Plurilingue)  y Rios Solis, Javier  (Subsecretaria de Educacion  Intercultural Plurilingue )
LENGUAS, FORMACION DOCENTE Y PERPECTIVAS EN EL BICENTENARIO A modo de introducción Un relevamiento provincial, regional, nacional referido a la formación profesional de docentes del nivel medio a cargo de la enseñanza de lenguas extranjeras arrojaría resultados catastróficos. El porcentaje de” idóneos” debe acercarse al 80%. El concepto de idóneos (con certificaciones que los ubican entre “supletorios” y “habilitantes”, sin certificación existe) merece algunas precisiones que por cuestiones de organización de este trabajo van en anexo (Anexo 1). ¿Cómo hablar de calidad educativa en lenguas extranjeras en estas condiciones? Desgraciadamente en nuestro país se han tomado históricamente decisiones en el ámbito de lo educativo sin una planificación previa, en este caso en relación con una política lingüística que permita al sistema educativo contar en un plazo razonable con los docentes que necesita, con un perfil de formación adecuado para el nivel en el que han de desarrollar su actividad con responsabilidad y eficacia. ¿Cómo responder satisfactoriamente a una política nacional o provincial que tienda a implementar una lengua extranjera en el nivel inicial o en el nivel primario sobre todo si pretendemos que esa enseñanza sea significativa y de calidad? Recordemos simplemente las estimaciones de profesionales con que cuenta el nivel medio. La planificación previa en materia de políticas lingüísticas hace agua por todos lados y desde hace décadas. Entiendo por “profesor, profesora de lenguas extranjeras “ aquella persona que realizó sus estudios en IFD o Facultades de Formación de Profesores en Lenguas Extranjeras. Las certificaciones de instituciones privadas (al menos que estén reconocidas como instituciones de formación docente), departamentos de extensión de facultades o universidades o institutos terciarios no son títulos docentes, a lo sumo supletorios o habilitantes, con muy buena voluntad. Seguir leyendo este articulo